Olga Tokarczuk z Nagrodą Bookera 2018

22 maja 2018 roku, we wtorkowy wieczór, podczas uroczystej gali w londyńskim Victoria and Albert Museum, Olga Tokarczuk odebrała Nagrodę Bookera za najlepszą powieść przetłumaczoną na język angielski. Flights — bo taki tytuł nosi anglojęzyczne wydanie książki Bieguni — ukazała się na Wyspach Brytyjskich w maju 2017 roku nakładem wydawnictwa Fitzcarraldo Editions. Międzynarodowy sukces powieści, która w 2008 roku została uhonorowana Nagrodą Literacką Nike, zbiegł się w czasie z niedawną polską premierą Opowiadań bizarnych.

W nagrodzonej powieści Olga Tokarczuk zabiera czytelników w niezwykłą podróż przez różne miejsca i czasy – od dawnych sułtańskich pałaców przez siedemnastowieczne gabinety osobliwości po współczesne hale odlotów. Zaprasza do wspólnego oswajania migotliwej, fragmentarycznej rzeczywistości, do porzucania utartych szlaków. Ta powieść nie ma granic – dzieje się na całym świecie.

Bieguni to literacka monografia zjawiska ruchliwości, poruszania się, niepokoju podróżnego. Zdaniem autorki, turystyka stała się współczesnym sposobem zaspokajania bardzo starego, atawistycznego, nomadycznego popędu. Osią, wokół której autorka zbudowała książkę, nie jest postać, jakaś historia, tylko fenomen, jakim jest podróżowanie. Tytuł książki „Bieguni” nawiązuje do nazwy rosyjskiej sekty z XVIII wieku, której członkowie uważali, że świat jest dziełem szatana, a kiedy się zatrzymujemy, szatan ma do nas najlepszy dostęp. Żeby uciec przed diabłem, musimy się cały czas poruszać. Tokarczuk pisze, że spotkała współczesnych biegunów, niedobitków tej sekty, którzy przez cały czas przemieszczają się metrem po Moskwie.

– Jestem pierwszą polskojęzyczną pisarką, która wygrywa tę międzynarodową nagrodę. Wierzę jednak, że literatura jest stworzeniem, które rodzi się w jednym języku i może odrodzić się w innym. Jestem bardzo szczęśliwa. Mam na sobie kolczyki, które kupiłam w 1987 roku, kiedy pracowałam w hotelu w Londynie. Założyłam je dziś na szczęście –
Olga Tokarczuk, podczas gali wręczenia nagrody

– Przyznanie Nagrody Bookera Oldze Tokarczuk to dla Wydawnictwa Literackiego wydarzenie najwyższej rangi i powód do olbrzymiej radości. Pisarka związana jest z naszą oficyną już blisko dwadzieścia lat. Na początku XXI wieku jako czytelnicy zauważyliśmy ogromną siłę drzemiącą w jej utworach, powieściach i opowiadaniach, zaprosiliśmy pisarkę do współpracy, potem radowaliśmy się za każdym razem, gdy jej nowa książka z logo WL trafiała na księgarskie półki, prowadziliśmy sprzedaż praw za granicę, wspieraliśmy i aktywnie pracowaliśmy nad tym, aby Bieguni ukazali się na rynku brytyjskim, a dziś możemy wspólnie z Olgą Tokarczuk radować się z Bookera, jednej z najważniejszych nagród literackich. Nie ma przesady w stwierdzeniu, że to największy sukces polskiej literatury od czasu Nagrody Nobla przyznanej Wisławie Szymborskiej –
Anna Zaremba-Michalska, Prezes Zarządu Wydawnictwa Literackiego

The Man Booker International Prize dla Olgi Tokarczuk to także sukces brytyjskiego wydawcy Biegunów, czyli wydawnictwa Fitzcarraldo Editions, a przede wszystkim tłumaczki Jennifer Croft, która obecnie pracuje nad przekładem Ksiąg Jakubowych.

Nagrodę The Man Booker International Prize ustanowiono w 2005 roku jako dopełnienie The Man Booker Prize for Fiction, najbardziej prestiżowej nagrody literackiej za powieść anglojęzyczną. Międzynarodowa Nagroda Bookera przyznawana jest za najlepszą powieść przetłumaczoną na język angielski.

źródło wydawnictwoliterackie.pl

1